Top de la pagina

Estilos de vida

    Facebook Twitter Digg Google Buzz
23 de febrero de 2013
Mi bienestar
 

¿Fashion Show o desfile de moda?

Defienden el uso del español durante el Madrid Fashion Week

 

Por Ana Mendoza / Agencia EFE

Madrid- Cada vez que hay una nueva edición de Madrid Fashion Week, o de su equivalente en Barcelona, se pone de manifiesto que en el mundo de la moda no eres nadie sin soltar tres anglicismos por minuto. ¿Pose, pertenencia a grupo, complejo de inferioridad? Un poco de todo eso hay.

Conviene saber inglés, o tratarlo, si se va a asistir a los fashion shows o desfiles de la antigua Pasarela Cibeles, que cambió su nombre hace unos años para darle mayor carácter internacional y unificarlo con los fashion weeks de otros países.

Si hace décadas era el idioma francés el que exportaba términos relacionados con la moda, desde hace tiempo ha ido ganando terreno el inglés. La pena es que el español, una lengua que hablan más de 400 millones de personas en el mundo, posee palabras de sobra para evitar esos extranjerismos.

“Hay cierta idea en creer que, utilizando términos extranjeros, esto le da mayor seriedad al encuentro o mayor carácter internacional”, dice Salvador Gutiérrez, filólogo y académico de la Lengua.

entre uno y el otro

Y es que, al parecer, se ve mejor el desfile del diseñador de turno si te han sentado en el front row que en la primera fila, y es más trendy saludarlo luego en el kissing room que en la sala de encuentros.

Y no todo el mundo tiene acceso al backstage o camerinos para ver el ajetreo que se traen las esculturales top models, superando un fitting (prueba previa al desfile) tras otro.

Esas supermodelos, como recomiendan la Real Academia Española (RAE)y la Fundación del Español Urgente (Fundéu) que se llame a las top models, comenzaron sus carreras mostrando un buen book o álbum lleno de las mejores fotografías que les habían hecho, y todas ellas cuentan con un booker que, en español, es la persona encargada de asesorarles.

En el press book o dossier de prensa que se facilita en estas pasarelas internacionales, se incluyen también muchos extranjerismos, y se prefiere hablar de animal print, y no del estampado leopardo de toda la vida; de escote halter, ese que deja los hombros al descubierto y que se abrocha en la parte trasera del cuello, y de estilos urban, casual, sport wear o minimal.

Gutiérrez atribuye la profusión de anglicismos a un afán de “demostrar que están al día y que pertenecen a un grupo más competitivo, más internacional”.

Soledad Puértolas, escritora y académica, ve “un cierto complejo de inferioridad” detrás de esta invasión de extranjerismos: “Si tenemos un idioma que lo hablan millones de personas y tan rico como el español, por qué hay que importar esos términos?”, se pregunta.

Aficionada a la moda, aunque no asista a los desfiles, Puértolas considera que hay, además, algo de “espejismo” en esos usos linguísticos. Como si quisieran “hacer ver que esto es otra cosa, que esto es París o Nueva York”.

Tanto Gutiérrez como Puértolas -al igual que hacen la RAE y la Fundéu- recomiendan evitar esos extranjerismos y no “despreciar” las numerosas voces españolas que hay para decir los mismos conceptos.

Cargando..
Primer paso:
Conectar con Facebook
Primer paso:
Conectar con Facebook
Primer paso:
Primer paso:
Primer paso: