OPINIÓN
Punto de vista
Se adhiere a los criterios de The Trust Project
CUIDA’O QUE TE PICA LA APÍCULA

Aida Vergne comenta sobre la transformación de la palabra abeja.

1 de agosto de 2015 - 1:00 AM

Las opiniones expresadas en este artículo son únicamente del autor y no reflejan las opiniones y creencias de El Nuevo Día o sus afiliados.

Ayer lo dejé en suspenso y hoy espero rescatarlo. Apícula pica y se extiende... hasta llegar a ¡abeja! ¿Cómo ocurrió semejante transformación? Sepa que abeja es un diminutivo (apícula = abeja pequeñita). Nadie piensa en abeja como un diminutivo, pero lo cierto es que abejita es el diminutivo del diminutivo abeja = apícula. Pero a lo que vinimos: En apículam la m final desaparece al pasar a español de ahí apículam > apícula. Luego las consonantes oclusivas sordas se sonorizaron : la p > b, y la c, que transcribimos como k, pasó a g. Esta sonorización nos dio de aPíCula > aBíGula. En el transcurso, la vocal i acentuada se convirtió en e produciendo de abígula > abégula. Además, las vocales interiores no acentuadas se esfumaron como con la u en abégula > abégla. Y ahora viene lo bueno. Hubo un proceso en donde algunas consonantes agrupadas como la –gl- de abégla se vocalizaban para convertirse en i, (la poderosa yod): abégla > abéila. Llanitito le explico que esa i ejerció una gran influencia en la consonante inmediata palatalizando y convirtiéndola la [ l ] en una [ ll ]; abéila > abéilla. Luego desaparece la i dejándonos de abéilla > abélla. Y por último, el español transformó la ll en j, produciendo de abélla > abeja. Mírelo de corrido: apículam> apícula> abígula> abégula> abégla> abéila > abéilla>abella>abeja. Nos quedan los apicultores. ¡Tan tan!

Guías de Opinión
Las columnas deben enviarse a Gerardo Cordero: gerardo.cordero@gfrmedia.com. Las columnas tienen que ser de 300, 400 o 500 palabras. Al enviarnos su columna, el escritor concede a GFR Media una licencia exclusiva, perpetua, irrevocable, sublicenciable, mundial y libre de regalías para reproducir, copiar, distribuir, publicar, exhibir, preparar obras derivadas, traducir, sindicar, incluir en compilaciones u obras colectivas, y de cualquier otro modo de forma general utilizar su columna (en todo o en parte), sin reserva ni limitación alguna, en cualquier medio (incluyendo pero sin limitarse, a las versiones impresas o digitales o en los sitios web o aplicaciones móvil del periódico El Nuevo Día), forma, tecnología o método conocido en el presente o que sea conocido, desarrollado o descubierto en el futuro. El autor acepta que GFR Media, LLC, podría cobrar a los suscriptores las versiones digitales, sitios web o aplicaciones móviles de GFR Media por el acceso a la columna. has context menu


Ups...

Nuestro sitio no es visible desde este navegador.

Te invitamos a descargar cualquiera de estos navegadores para ver nuestras noticias: