OPINIÓN
Punto de vista
Se adhiere a los criterios de The Trust Project
EL GÉNERO EN ARAHUACO

Dice Álvarez que “el arahuaco que se resembró en las islas del mar Caribe tenía dos géneros: “el varonil o masculino y el no varonil o femenino” .

6 de octubre de 2015 - 1:00 AM

Las opiniones expresadas en este artículo son únicamente del autor y no reflejan las opiniones y creencias de El Nuevo Día o sus afiliados.

Mire qué interesante. Dice Álvarez que “el arahuaco que se resembró en las islas del mar Caribe tenía dos géneros: “el varonil o masculino y el no varonil o femenino”. ¿Cómo se distribuía el género en los nombres? Pues, en el arahuaco insular se consideraban masculinos todos los animales machos (incluyendo al hombre), los insectos que volaban (excepto aves), y las plantas silvestres. También del género masculino era el sol y la luna (las estrellas no). La gran mayoría de las partes del cuerpo eran masculinas (excepto el corazón, hígado, vientre, lengua...). Femenino eran, nos dice Álvarez, todos los animales femeninos, incluyendo a la mujer. Igual los nombres que designaban las distintas clases de recipientes y “espacios huecos en general donde pueden contenerse otras cosas –bateas, cestos, casas, medios de transportación como la canoa, etc.–”. También, oiga bien, los objetos cortantes, la ropa, las criaturas que se arrastran y las plantas de uso doméstico, excepto el maíz indio o auási. Las voces relativas al mar y a los ríos eran femeninas. El género se expresaba con las terminaciones vocálicas /i/ para el masculino y /u/ para el femenino. De esta forma tenemos varón o macho = wadili; eiéri = hombre; hiáru = mujer, hembra; nati = hermano nitu = hermana; agani = enemigo; ariabu = noche; búiai = hechicero heremuru = arcoiris; maríi = cierto mosquito; dunuru = cierto pájaro; arani = medicina; mauru = algodón; hibúeri= cierto árbol, uáiumu = cierto cangrejo. Para expresar el género de otros animales se colocaba wadili, o hiaru, después del sustantivo: veyu wadili = venado macho; veyu hiaru = venada. ¡Hasta mañana!

Guías de Opinión
Las columnas deben enviarse a Gerardo Cordero: gerardo.cordero@gfrmedia.com. Las columnas tienen que ser de 300, 400 o 500 palabras. Al enviarnos su columna, el escritor concede a GFR Media una licencia exclusiva, perpetua, irrevocable, sublicenciable, mundial y libre de regalías para reproducir, copiar, distribuir, publicar, exhibir, preparar obras derivadas, traducir, sindicar, incluir en compilaciones u obras colectivas, y de cualquier otro modo de forma general utilizar su columna (en todo o en parte), sin reserva ni limitación alguna, en cualquier medio (incluyendo pero sin limitarse, a las versiones impresas o digitales o en los sitios web o aplicaciones móvil del periódico El Nuevo Día), forma, tecnología o método conocido en el presente o que sea conocido, desarrollado o descubierto en el futuro. El autor acepta que GFR Media, LLC, podría cobrar a los suscriptores las versiones digitales, sitios web o aplicaciones móviles de GFR Media por el acceso a la columna. has context menu


Ups...

Nuestro sitio no es visible desde este navegador.

Te invitamos a descargar cualquiera de estos navegadores para ver nuestras noticias: