OPINIÓN
Punto de vista
Se adhiere a los criterios de The Trust Project
¿SAHUMERIO, BAÑITO O DESPOJO? ¡TODOS!

La profesora Aida Vergne explica el significado y el origen de la palabra sahumar.

30 de diciembre de 2015 - 1:00 AM

Las opiniones expresadas en este artículo son únicamente del autor y no reflejan las opiniones y creencias de El Nuevo Día o sus afiliados.

Mire, como anda la cosa, hay que exigirle al gobierno que, antes de que termine el año, instale “rush” hidrantes de arrasa con tó para meternos debajo del chorro a ver si nos sacudimos esta racha. Oka. ¡A lo nuestro! Moliner nos dice que sahumar, (de la latina suffumare) es “echar sobre alguna cosa humo aromático ” con el fin de purificarlo. Entonces, sahumerio es la acción de sahumar(se). El cura usa mirra y olíbano pero usted puede preparar el suyo como mejor le huela. En fin, de acuerdo con DIRAE (diccionario inverso de Rodríguez Alberich), sahumerio se recoge por primera vez en 1495 en el Vocabulario español-latino de Nebrija; al de Autoridades entra en 1739, ambos con definiciones similares (limpieza o purificación). Alvarez Nazario añade que sahumerio es “una limpieza espiritual de una casa”, ya sea con aguas o humos aromáticos. ¿Despojar? ¡Ahhh! Esa la encontramos en nuestro Tesoro lexicográfico como “quitar con pases las malas influencias que los espíritus ponen en una persona”, donde pase se refiere, según Del Rosario, a sobo (movimiento de manos […] con carácter tranquilizador que le hace el espiritista a una persona). Pingarrón, por su parte, explica que sobar, allá por la edad Media, se empleaba inicialmente con el sentido de golpear o azotar (¿se imagina el sobito?). ¿El baño? Ese consúltelo con Walter en sus rituales de fin de año. Mi querido lector, sahumerio, bañito o despojo, lo más importante es mantener una actitud positiva ante todo. Si este año tocó fondo, usted y yo sabemos muy bien que la única manera de impulsarse con fuerza hacia arriba es … ¡desde abajo! Serenidad. Esto también pasará.

Guías de Opinión
Las columnas deben enviarse a Gerardo Cordero: gerardo.cordero@gfrmedia.com. Las columnas tienen que ser de 300, 400 o 500 palabras. Al enviarnos su columna, el escritor concede a GFR Media una licencia exclusiva, perpetua, irrevocable, sublicenciable, mundial y libre de regalías para reproducir, copiar, distribuir, publicar, exhibir, preparar obras derivadas, traducir, sindicar, incluir en compilaciones u obras colectivas, y de cualquier otro modo de forma general utilizar su columna (en todo o en parte), sin reserva ni limitación alguna, en cualquier medio (incluyendo pero sin limitarse, a las versiones impresas o digitales o en los sitios web o aplicaciones móvil del periódico El Nuevo Día), forma, tecnología o método conocido en el presente o que sea conocido, desarrollado o descubierto en el futuro. El autor acepta que GFR Media, LLC, podría cobrar a los suscriptores las versiones digitales, sitios web o aplicaciones móviles de GFR Media por el acceso a la columna. has context menu


Ups...

Nuestro sitio no es visible desde este navegador.

Te invitamos a descargar cualquiera de estos navegadores para ver nuestras noticias: