OPINIÓN
Punto de vista
Se adhiere a los criterios de The Trust Project
EL JAMÓN DE LA MONJA

Aida Vergne explica las palabras que son líndromos y las que son bifrontes.

18 de enero de 2016 - 1:00 AM

Las opiniones expresadas en este artículo son únicamente del autor y no reflejan las opiniones y creencias de El Nuevo Día o sus afiliados.

Me pide mi apreciada lectora y maestra de español, Noemí, que comente sobre esas palabras que pueden leerse de derecha a izquierda y viceversa. Pues con mucho gusto le informo que tenemos dos tipos: palíndromos (las que mantienen su sentido) y bifrontes (que cambian de sentido dependiendo de cómo usted los lea: pa’lante o pa’trás). Bifronte es un adjetivo que nos llega del latín (bifrons, -ontis) y significa “de dos frentes”. Entonces los bifrontes son palabras que cambian dependiendo de cómo usted las lea. Si se fija, zorra es zorra de izquierda a derecha, pero al revés encontrará arroz. El término técnico de este tipo de palabras es anagrama, definido como la “transposición de las letras de una palabra (...), de la que resulta otra palabra (...) distinta”, o en arroz y habichuelas, una misma secuencia de sonidos, que dependiendo de cómo usted los lea, cambian de sentido. ¿Ejemplos? El más conocido es también el más romántico: amor / roma. Es decir, que Roma tiene dos caras, la que vemos a simple vista, y la que se nos revela cuando hacemos una lectura de derecha a izquierda. Sepa que hay bifrontes en frases completas como La mina de sal que leída de derecha a izquierda revela La sed animal. Los bifrontes son más comunes de lo que pensamos, y los hay en muchas lenguas. Descifre estos: Ágil, Atar, Atlas, Sanar, Sapos, Anotar, Aparta y ¿Monja?

Guías de Opinión
Las columnas deben enviarse a Gerardo Cordero: gerardo.cordero@gfrmedia.com. Las columnas tienen que ser de 300, 400 o 500 palabras. Al enviarnos su columna, el escritor concede a GFR Media una licencia exclusiva, perpetua, irrevocable, sublicenciable, mundial y libre de regalías para reproducir, copiar, distribuir, publicar, exhibir, preparar obras derivadas, traducir, sindicar, incluir en compilaciones u obras colectivas, y de cualquier otro modo de forma general utilizar su columna (en todo o en parte), sin reserva ni limitación alguna, en cualquier medio (incluyendo pero sin limitarse, a las versiones impresas o digitales o en los sitios web o aplicaciones móvil del periódico El Nuevo Día), forma, tecnología o método conocido en el presente o que sea conocido, desarrollado o descubierto en el futuro. El autor acepta que GFR Media, LLC, podría cobrar a los suscriptores las versiones digitales, sitios web o aplicaciones móviles de GFR Media por el acceso a la columna. has context menu


Ups...

Nuestro sitio no es visible desde este navegador.

Te invitamos a descargar cualquiera de estos navegadores para ver nuestras noticias: