OPINIÓN
Punto de vista
Se adhiere a los criterios de The Trust Project

LA TERRIBLE ¿DIABETIS?

Aida Vergne explica los vocablos diabetes y diabetis.

21 de noviembre de 2015 - 1:00 AM

The opinions expressed in this article are solely those of the author and do not reflect the views or beliefs of El Nuevo Día or its affiliates.

En Puerto Rico hay 600 mil personas con ¿diabetis, diabetes? Mire, cualquiera es terrible. Y a lo nuestro... ¿por qué se oyen ambas formas? Amigo, antes de explicarle esa alternancia entre la /e/ y la /i/ le cuento que esta sinvergüenza nos llega del griego diabetes y, como afirma Díaz Rojo, se deriva de diabaíno (con el significado de caminar). Día- es un elemento compositivo que significa a través (como en diámetro, diapasón, diagonal, etc.), mientras que -baíno nos remite a andar. Pingarrón añade que fue Galeno, en el siglo 2 d.C, quien empleó diabetes como “dolencias acompañadas de orina frecuente”. Y como si de metáforas estuviéramos escasos, en el siglo 17 apareció la expresión diabetes mellitus (“exceso de orina con sabor a miel”) ¡fochi! Sigamos… Diabetes, que originalmente significó “micción frecuente” es hoy el nombre de una condición metabólica. ¿Y la diabetis con i? Pues nada que ver con el rico aceite de oliva español; este es otro Betis®. El –betis que nos ocupa puede ser por influencia de la pronunciación inglesa, o porque al estar la [i] articulatoriamente más cerca de la [t] y la [s] el hablante convierte la [e] en [i]. Pasa igual con reversa, un anglicismo que convive con riversa. En este caso, sospecho que el cambio de la vocal responde a la misma diabética razón, como consecuencia de la pronunciación en inglés, o porque la [i] de riversa está más cerca de la [r] y de la [v], que la [e]. Para concluir, reversa, riversa, diabetes, diabetis, si no hay marcha atrás para la condición, cuídese, visite a su médico y no ande descalzo.

Guías de Opinión
Las columnas deben enviarse a Gerardo Cordero: gerardo.cordero@gfrmedia.com. Las columnas tienen que ser de 300, 400 o 500 palabras. Al enviarnos su columna, el escritor concede a GFR Media una licencia exclusiva, perpetua, irrevocable, sublicenciable, mundial y libre de regalías para reproducir, copiar, distribuir, publicar, exhibir, preparar obras derivadas, traducir, sindicar, incluir en compilaciones u obras colectivas, y de cualquier otro modo de forma general utilizar su columna (en todo o en parte), sin reserva ni limitación alguna, en cualquier medio (incluyendo pero sin limitarse, a las versiones impresas o digitales o en los sitios web o aplicaciones móvil del periódico El Nuevo Día), forma, tecnología o método conocido en el presente o que sea conocido, desarrollado o descubierto en el futuro. El autor acepta que GFR Media, LLC, podría cobrar a los suscriptores las versiones digitales, sitios web o aplicaciones móviles de GFR Media por el acceso a la columna.
Popular en la Comunidad


Ups...

Nuestro sitio no es visible desde este navegador.

Te invitamos a descargar cualquiera de estos navegadores para ver nuestras noticias: